Статьи \ Тема: Документирование информации \ ЯЗЫК ДЕЛОВОЙ

ЯЗЫК ДЕЛОВОЙ


 

 

                 ЭМБЛЕМА ПРЕДПРИЯТИЯ, УЧРЕЖДЕНИЯ, ОРГАНИЗАЦИИ - реквизит документа, изображение, представляющее      собой, как правило, знак для товаров и   услуг, зарегистрированный в установленном порядке. Эмблема предприятия, помещенная на бланках для писем, облегчает поиск документов и одновременно служит средством рекламы.

                 Эмблему можно размещать над названием предприятия, если в бланке  не указывается его подведомственность, или слева (на левом поле) на   уровне реквизита "наименование предприятия". Размер эмблемы не должен  превышать ширину площади, занимаемой на бланке наименованием предприятия.

 

 

                 ЮРИДИЧЕСКАЯ СИЛА ДОКУМЕНТА - свойство документа, приданное            действующим законодательством, которое является основанием для решения правовых вопросов, осуществления правового  регулирования и/или управленческих функций.            Обеспечивается правильным составлением и оформлением документа.

 

 

  ЯЗЫК ДЕЛОВОЙ - см.  Язык служебных документов.

 

                 ЯЗЫК ЛИТЕРАТУРНЫЙ - высшая форма народного языка; нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа, язык художественной литературы, публицистических произведений, периодической печати, науки, государственных учреждений и  т.д.

                 "Нормированность литературного языка заключается в том, что состав словаря в нем отобран из общего лексического богатства общенародного языка, значение и употребление слов, произношение и правописание регламентированы, ормообразование и словообразование подчиняются общепринятым образцам".

                                               

                 ЯЗЫК СЛУЖЕБНЫХ ДОКУМЕНТОВ - официальный язык деловых взаимоотношений между предприятиями. Основа языка служебных документах - набор речевых штампов, стандартных фраз, сложившихся текстовых формул, которые предопределяют состав документной информации.

                 Ясность и выразительность языка, простота,  четкость и сжатость изложения - это основные требования к любому документу. Надо избегать засорения языка канцеляризмами и пустыми трафаретными выражениями.

            Например, часто без нужды употребляют такие портящие речь слова и выражения: заострить вопрос, на сегодняшний день,   на данном отрезке времени, вообще говоря, вследствии наличия, в области, в части, в разрезе, в свете, по линии, со стороны, в порядке, в силу, имеется в наличии, порядка, разного рода, фактически и т.п.

                 Иногда в язык служебных документов проникают и давно отжившие канцеляризмы и архаизмы старославянского происхождения: во  главу угла, суть, сугубое внимание,            таковой, каковой, коль скоро, тем паче, на предмет, коему, неким, ныне, дабы, ибо,            нежели, изъяснять, присовокуплять, учинять и т.д.

                 Подобные канцеляризмы, фразеологические сочетания и омертвевшие            слова, попадая в деловую речь без специального стилистического задания, придают казенный характер, без надобности усложняют ее, делают тяжелой, труднопонимаемой.

                 См. также Канцеляризмы и архаизмы, Лексика, Стандартизация речевая, Стиль официально-деловой.

                 Возросшее значение техники в работе предприятий находит свое отражение в разработке документов, имеющих техническое содержание. Такие документы не должны содержать общих, малоговорящих, всем известных  фраз и формулировок, повторений, лишних слов и словосочетаний, затрудняющих чтение и восприятие текста. В документах      необходимо добиваться  наиболее точного, законченного и в то же время наиболее            простого и понятного построения фраз, формулировок и выводов.

                 В технических документах, например, часто вместо прямой глагольной формы используют отглагольное существительное в сочетании с полувспомогательным            глаголом типа производиться, являться. Например: включение и  выключение осуществляется выключателем; проверка производится и т. п.

                 Не  следует злоупотреблять словосочетанием имеет место, а также оборотами при помощи, с  помощью, путем. Например: подключение производится с  помощью            штепсельной вилки; путем касания и т.п.

                 Часто в технических документах неправильно  пользуются возвратными глаголами. Например: приборы впаиваются в схему; элементы выкусываются из схемы. Получается одухотворение и  элементы становятся как бы самостоятельно действующими.

                 На протяжении всего документа надо    строго соблюдать единообразие терминов, обозначений, условных сокращений.

                 Помещать названия используемой литературы в тексте  документа не рекомендуют. Всю литературу помещают в конце документа в алфавитном порядке.

                 Составные части рисунков обозначают буквами русского алфавита.

 

 

 

 

 

 

 

 


Вы можете оставить свое мнение о прочитанной статье

Внимание! В сообщении запрещено указывать ссылки на другие сайты!